recognizeとrealizeの違い
生徒の英作で気づくをrealizeと書いたら、recognizeに訂正されました。
違いは、realizeは「はっと気づく」って意味みたい。recognizeは調べると「見分ける」という意味のようでした。
a number of
a number of 、教科書にでました。このlarge とかsmallとかつかない奴って本当困る。辞書によって「たくさんの」とあったり「いくつかの」とあったり、どっちなんだ!英辞郎も両方載せてる。今回も文脈では判断できないと思う。
でも指導書には「いくつかの」とあった。
やっぱりa number ofは 本当はsome のことなんではないだろうか?
色々調べたら [少ないけど、予想外に多い] が正解みたい。
Not unlike that
A decade ago most neuroscientists and psychologists would have attributed an individual's understanding of someone else's actions and, especially, intentions to a rapid reasoning process not unlike that used to solve a logical problem.
これ、茨城県立医療大の推薦問題からですが、このnot unlike that used to solve が質問されたとき、最初、構造とれなくて情けないことに。
not unlike...「・・・に似ている」
thatは関係代名詞?
でもused はここでは過去分詞でないと意味取れない。
意味は「logical problemを解決するのにつかわれるようなa rapid reasoning process」なんだろうけど。そうなるとこのthatはthe +既出の名詞ってやつかな?like the one which is used to solve a logical problemということ?
not so much A as B
not so much A as B 「AというよりはむしろB」の熟語
このasってbut にもなるんですね。教科書に
members of the pubulic offered expressions not so much of sympathy, as I feared, but of real empathy, as well as sincere wishes for a positive outcome. というのがあって、生徒から指摘されました。
insistの後ろに原形以外が来るのは?
insistのthat節に原形が来ないときと来る時の違いを教えて下さい。が今日の生徒からの質問。
Tom insisted that he was right.
My mother insists that we (should) keep a watchdog.
「要求やアドバイス」の時は原形
「言い張る」の時は普通のまま。
文頭のYet
また、やってしまいました。教科書で文頭にYetとあったので、逆接の「しかし」だと思い込んで解説。授業後に生徒から、内容的に逆接では意味がつながらないと指摘され。。。
Yet other languages enjoy an international role.
Yet other 名詞で「さらに」の意味が出てくるなんて、恥ずかしながら全然知らなかったです。
very taller
なんで He is very taller than I とは言えないんだろう。
比較級はmuch,far, still, even, a lotとかしかダメなのは何故?